服务项目 |
本地标书团队 |
面向地区 |
全国 |
咨询范围 |
立项阶段咨询 |
我们有广泛的国际技术合作,所使用的TRADOS, SDLX翻译平台均为国际为流行的翻译行业辅助工具软件。能有效解决翻译词汇的统一和达到翻译效率的提高。
5.1.3.4 我们目前的项目流程以及质量控制手段完全达到LISA(本地化行业标准协会)以及ATA(美国翻译协会)的规范要求。
5.1.3.5 我公司已经通过欧洲LISA国际翻译与本地化标准协会认证,(见:附件11)
5.1.3.6 我公司现有专职英文译员40多名,我们处理文件的特点:能在短时间内消化大批量文件,公司文件总处理量为:30万字/天。
1、我所将组建强健的项目审核小组。在项目审核期间将集中力量,抽调思想作风正派、业务素质高、审核工作经验丰富的技术人员投入项目审核工作。尽大努力为贵局提供、服务。
2、对竣工结算,严格履行审计程序,一是熟悉甲、乙方提供的结算书、图纸及变更签证、合同等有关资料,做到心中有数;二是在甲乙双方配合下勘察现场,全面了解现场情况,对下一步计算工作打下坚实的基础;三是认真进行工程量计算,做好工作底稿;四是计算工作完成后、将工作底稿交质量监管部进行复核,发现问题及时解决;五是认真和甲乙双方核对:六是经核对无误甲乙双方均签证确认的情况下出具审核报告。
使用环境灰尘太多,容易导致打印车导轴润滑不好,使打印头的运行在打印过程中受阻,引起打印位置不准确或撞击机械框架造成死机。有时,这种死机因打印头未回到初始位置,在重新开机时,打印机让打印头回到初始位置,(EPSON部分打印机开机后是先让打印车向左运行到更换墨盒位置后然后再复位或复位后再清洗)接着将进行清洗打印头操作,所以造成墨水不必要的浪费。解决这个问题的方法是经常将导轴上的灰尘擦掉,并对导轴进行润滑,应选用流动性较好的润滑油,如缝纫机油或WD--40。